Esta vida é maluca, Jane, e talvez os problemas de duas pessoas são poucos feijões em uma montanha, mas esta é nossa montanha e estes são nossos feijões.
Ovo je izokrenut svet, Džejn. Možda problemi dvoje ljudi ne dostižu do brda od pasulja, ali ovo je naše brdo i naš pasulj.
O que importa agora são nossos entes queridos.
Važni su samo ljudi koje volimo.
Por favor entenda, eles são nossos amigos.
Молим вас, послушајте ме! Они су наши пријатељи.
Estes são nossos servos, Vossa Alteza.
Ovo su naše sluge, Vaše Velicanstvo.
Dr. Evil, quais são nossos planos para Austin Powers?
Dr. Zlo, kakvi su nam planovi u vezi Austin Powersa?
Trabalho com Gregory, Dr. Tannem, e a família Randolph são nossos pacientes a bastante tempo.
Kakve su vaše veze sa žrtvama? Radim sa Gregoryem... Dr. Tannen i Randolphova obitelj su dugogodišnji klijenti naše ordinacije.
Estes garotos agora são nossos soldados!
Ови дечаци су сада наша војска!
Não os deixem tocar nos caminhões, são nossos.
Ne dajte im da pipnu kamione, naši su.
Se não são nossos convidados, vocês devem ser do lado do noivo, certo?
Kao što sam i mislila vas nismo pozvali, mozda ste sa mladoženjine strane a?
Nossas famílias são nossos maiores tesouros.
Naša porodica je naše najveæe blago.
Nossas famílias são nossos maiores presentes.
Naša porodica je naš najveæi dar.
Seus filhos são nossos filhos, Nawal.
Vaša deca su i naša deca, Naval.
Estes são nossos empregados, Gustavo e Kaure.
Бела, ови људи су кућепазитељи, Густаво и Каура.
Todavia, Estados Unidos e Europa são nossos concorrentes e dependemos de sua boa vontade.
Meðutim, iako su SAD i Evropa naši konkurenti, mi se ipak oslanjamo na njihovoj dobroj volji.
Até sabermos quem são nossos inimigos...
Док не сазнамо ко су нам непријатељи.
Não foi tão difícil, já que são nossos únicos vizinhos.
Nije bilo teško, s obzirom da su mi jedini susjedi.
Se for conectado a um satélite... são nossos olhos e ouvidos.
Ako je povezan sa satelitom, postaæe naše oèi i uši. -To ga neæe pronaæi na vreme.
O presidente do Paquistão pode estar morto, mas ainda são nossos aliados.
Pakistanski predsednik je možda mrtav ali Pakistan ostaje naš saveznik.
Os drones são nossos escudos contra o calor, continua caindo, deixe a gravidade fazer o serviço.
Bespilotne su nam toplinski štit. Samo padajte. Prepustite se sili teži.
A verdade é que vocês são nossos, não deles.
Istina je da ste naši, ne njihovi.
Volm são nossos aliados merecem opinar nas nossas missões.
Volme su naši saveznici i zaslužuju da imaju glas u proceni naših misija.
São nossos protetores, nossos soldados, nossa polícia.
Они су наши заштитници, наши војници, наша полиција.
Temos que saber quem são nossos inimigos.
MORAMO ZNATI KO SU NAM NEPRIJATELJI.
Os Tyrell são nossos únicos rivais em termos de recursos, e precisamos deles do nosso lado.
Тирели, су наши једини прави ривали гледајући ресурсе, и потребни су нам на нашој страни.
Todos os cantos da Terra sob o Céu Azul são nossos para conquistar!
Svaki deo zemlje ispod Plavog neba, èeka da ga uzmemo!
Quantas vezes terei que dizer que nossa prioridade são nossos disfarces?
Koliko puta treba da te podsetim, naše krinke su na prvom mestu.
Agora meus segredos são nossos segredos.
Sada su moje tajne naše tajne.
Esses oito homens não são nossos irmãos também?
Zar i ta osmorica nisu isto naša braæa?
Eles são nossos profetas e nossos oráculos.
Oni su naši proroci i naša proroèanstva.
Os russos são nossos parceiros nessa missão desde o primeiro dia, então eu diria que estão conduzindo sua própria investigação em nome da ONU, não no lugar dela.
Rusi su nam od poèetka partneri. Rekao bih da sprovode istragu u ime UN-a, a ne umesto njih. -G. predsednièe!
Esses Inumanos não são nossos inimigos.
Ух, ово злобници нису наши непријатељи.
Nossos mortos, e eles são nossos mortos, sempre estiveram perambulando à nossa volta.
Naši mrtvi, a uvek su bili naši mrtvi, uvek su hodali meðu nama.
Esses são nossos ancestrais -- seus e meus.
To su naši preci - i vaši i moji.
As políticas de medo e fúria nos têm feito acreditar que esses problemas não são nossos.
Politike straha i ljutnje su učinile da verujemo da ovi problemi nisu naši problemi.
Eles ainda são nossos parentes genéticos mais próximos.
Они су и даље наши генетски најближи рођаци.
Para muitos de nós, as pessoas com deficiência não são nossos professores, ou nossos médicos, ou manicures.
Za većinu nas, ljudi sa invaliditetom nisu naši učitelji ili naši doktori ili manikiri.
Asteroides são nossos vizinhos cósmicos mais antigos e mais numerosos.
Астероиди су наши најстарији и најбројнији космички суседи.
Aqui está a amostra do arrasto da sopa de plástico que são nossos oceanos.
Evo kako izgledaju naši uzorci iz plastične supe u koju se pretvorio naš okean.
Esses são nossos interprétes, meio que lendo a arquitetura.
Ovo su naša dva prevodioca, koji, u neku ruku, čitaju arhitekturu.
Vivemos no meio desses homens: são nossos irmãos, pais, tios, primos, todos no nosso meio.
Ми живимо међу тим мушкарцима: они су наша браћа, очеви, ујаци, рођаци, свуда око нас.
Os próximos 13, 5% de nossa população são nossos adeptos iniciais.
Sledećih 13, 5 procenata naše populacije jesu rani prihvatioci.
E esses são nossos modelos que vão nos ajudar, Roger e Matt.
Ovo su naši modeli koji će nam pomoći, Rodžer i Met.
1.3439221382141s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?